کمپین یادآوری ژاپنی نبودن جوهانسن به دریم‌ورکس

4
این مطلب به بوک‌مارک‌ها اضافه شد
این مطلب از بوک‌مارک‌ها حذف شد

اوایل سال ۲۰۱۵ بود که دریم‌ورکس و پارامونت مژده‌ی پروژه‌ی عظیمی را به طرفداران انیمه‌ی آمریکایی دادند. شبح در پوسته یا همان Ghost in the Shell که از روی سری محبوب مانگای ژاپنی به همین اسم اقتباس خواهد شد. طرفداران مجموعه می‌دانند که علاوه بر مانگا، چندین سری موفق انیمه به علاوه‌ی چند فیلم سینمایی از روی این مجموعه مانگا ساخته شده است. اما از یک سال پیش تا کنون طرفداران این مجموعه برسر انتخاب اسکارلت جوهانسن به عنوان نقش اصلی فیلم خشمگین هستند. جوهانسن قرار است نقش مأمور موتوکو کوساناگی را بازی کند. شخصیتی نیمه‌انسان نیمه‌سایبورگ که در مرکز روایت داستانی شبح در پوسته قرار دارد.

اوایل سال ۲۰۱۵ بود که دریم‌ورکس و پارامونت مژده‌ی پروژه‌ی عظیمی را به طرفداران انیمه‌ی آمریکایی دادند. شبح در پوسته یا همان Ghost in the Shell که از روی سری محبوب مانگای ژاپنی به همین اسم اقتباس خواهد شد. طرفداران مجموعه می‌دانند که علاوه بر مانگا، چندین سری موفق انیمه به علاوه‌ی چند فیلم سینمایی از روی این مجموعه مانگا ساخته شده است. اما از یک سال پیش تا کنون طرفداران این مجموعه برسر انتخاب اسکارلت جوهانسن به عنوان نقش اصلی فیلم خشمگین هستند. جوهانسن قرار است نقش مأمور موتوکو کوساناگی را بازی کند. شخصیتی نیمه‌انسان نیمه‌سایبورگ که در مرکز روایت داستانی شبح در پوسته قرار دارد.

برای روشن‌تر شدن قضیه باید عنوان کنم که کسی به توانایی‌های جوهانسن به عنوان بازیگر حمله نکرده است. در واقع کمپین‌های جمع‌آوری امضا که تعداد حامیان یکیشان به ۶۵۰۰۰ نفر می‌رسد معتقدند دریم‌ورکس حق ندارد از یک بازیگر غربی برای یک شخصیت ژاپنی استفاده کند.

اسکارلت جوهانسن - پوستر شبح درون پوسته

جوهانسن لااقل در چندین فیلم موفق تریلر و اکشن بازی کرده است. از جمله مجموعه فیلم‌های یونیورس مارول در نقش بیوه‌ی سیاه. هرچند فیلم‌های ناموفقی مثل لوسی هم داشته که نظر منتقدین را جلب نکرده‌اند. ولی این که او بازیگر اکشن خوبی هست یا نه مورد پرسش نیست. بحث اصلی طرفداران مجموعه و در واقع غالب طرفداران انیمه این است که روند اقتباس از انیمه‌های ژاپنی قرار است به چه شکل ادامه پیدا کند؟

اولین بار نیست که یک مجموعه‌ی انیمه به فیلمی هالیوودی تبدیل می‌شود. در تجربه‌های پیشین هم اتفاقات مشابهی افتاده که طرفداران انیمه‌ها را نگران کرده است. بخش مهمی از جذابیت یک انیمه‌ی ژاپنی در نحوه‌ی روایت منحصر به فرد آن است. اقتباس‌های هالیوودی معمولاً دیدی کاهشی به اثر اصلی دارند و روایت را به صورتی ساده و گاه نابالغ به دست هواداران می‌رسانند. به ترتیبی که قابل شناسایی نیست و معمولاً باعث ناامیدی هواداران می‌شود. البته غیرممکن نیست که یک اثر را هالیوودی کنیم و بازیگر غربی برایش انتخاب کنیم و آن را در برابر بینندگانی تازه قرار دهیم. اما باید اذعان کرد که این اثر اقتباسی دیگر ارتباطی با اثر اصلی ندارد. چون روایتی که اصلاً غربی نیست و برای فرمت هالیوودی طراحی نشده، اقتباسش نهایتاً چند رفرنس دفرم شده به اثر اصلی است.

حالا این که آیا نمی‌شد برای راضی کردن هواداران اصلی مجموعه کسی مثل رینکو کیکوچی را انتخاب کرد بحث دیگریست. کیکوچی بازیگر فیلم پاسیفیک ریم شباهت بیشتری به موتوکو کوساناگی دارد. شخصیتی که چه از نظر اسمی و چه ظاهری مشخصاً ژاپنی است و این که موهای اسکارلت جوهانسن را مش آبی کنیم کافی نیست که ژاپنی شود.

ولی حتا اگر بازیگری ژاپنی را برای اثر انتخاب کنیم لزوماً اتفاق مثبتی نمی‌افتد. بینش یک کارگردان ژاپنی و آمریکایی در مورد نحوه‌ی روایت اثر متفاوت است و قابل بحث است که رسانه‌ی انیمه از بیخ و بن با رسانه‌ی انیمیشن و فیلم از قسم هالیوودی‌اش متفاوت است و کارکردش برای مخاطب هم چیز دیگریست. اقتباس از اثری که طرفداران خودش را دارد هم قرار نیست بینندگان جدید را به صنعت انیمه‌ی ژاپن بکشاند. چون اصلاً برخوردی حقیقی با انیمه‌ی ژاپنی از طریق اقتباس هالیوودی ممکن نیست. هیچ خطی این دو را به هم متصل نمی‌کند.

پس این هجوم هالیوود برای اقتباس آثار انیمه‌ی ژاپنی تقریباً غیرقابل درک است. هجومی که مشخصاً فکر شده نیست یا اگر فکری پشتش باشد خیلی فراتر از این نمی‌رود که: بیایید آثار پرطرفدار انیمه‌ای را فیلم کنیم! بدون هیچ تصوری از این که چه چیزی این آثار را در ابتدا جذاب کرده است. تفکری که فیلم‌های موفق اروپایی را برمی‌دارد و اقتباس‌های پرسرعتی از آن‌ها می‌سازد که در مقام مقایسه با اثر اصلی رنگ می‌بازند. و سوال مهمی که مطرح است این است که اقتباس‌ها تا کجا پیش می‌روند؟ و بینندگان احتمالی‌اش به چه ترتیب قرار است با آن روبه‌رو شوند؟ آیا قرار است به زودی شاهد فیلمی از روی انیمه‌ی سینمایی آکیرا باشیم؟ یا سریال میرایی نیکی را ببینیم؟ آیا بینندگان آمریکایی قرار است با نسخه‌هایی سانسور شده از این آثار روبه‌رو شوند؟ نسخه‌هایی که خشونت و موضوعات جنسی در آن تعدیل شده است؟ به زودی جواب این پرسش‌ها را خواهیم دید.

ghost-in-the-shell

سفید کاغذی
جدیدترین شماره کاغذی سفید را بخرید
شماره ۳: پری‌زدگی
برچسب‌ها:
مشاهده نظرات
  1. MAKH

    رسما من شیفته و عاشق این انیمه هستم
    مجموعه انیمه های سینمایی و سریالی GHOST IN THE SHELL به نظر من شاهکاره
    Films
    Ghost in the Shell
    Innocence
    Stand Alone Complex – Solid State Society
    The New Movie

    Television series
    Ghost in the Shell: Stand Alone Complex
    Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG
    Arise – Alternative Architecture
    به نظر من اینکار هالیوود بی احترامیه به سینمای شرق

  2. فرزانه. پ

    کلا که هالیوود تنها کاری که این روزا می کنه شناسایی «چیزهای» پرطرفدار و انداختنش تو دستگاه و تحویل نسخه ی از چرخ گوشت دراومده ی آثار با شکوه به مردمه. چیزی هم که براش مطرحه اینه که چند نفر پول بلیط سینما رو میدن، نه این که کدوماشون از فیلم راضی ان.

  3. Weeping Angel

    از همه بدتر Live action ای هست که دارن برای Death Note می سازن!!

    1. Obi_Wan

      لطفا ادامه نده

نظر خود را بنویسید:

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

متن نظر:

پیشنهاد کتاب

  • شومنامه‌ی تبر نقره‌ای

    نویسنده: بهزاد قدیمی
  • خدمات دستگاه هیولاساز دمشقی

    نویسنده: بهزاد قدیمی
  • سرد

    نویسنده: النا رهبری
  • گریخته: هفت‌روایت در باب مرگ

    نویسنده: گروه ادبیات گمانه‌زن